edebiyat
Jenny Erpenbeck Uluslararası Booker Ödülü'nü kazandı
Bu Erpenbeck'in birincilik ödülü değil: Romanlarına verilen çok sayıda ödül nedeniyle Almanca konuşan en önemli yazarlardan biri olarak kabul ediliyor. Fotoğraf
© Alberto Pezzali/AP/dpa
Uluslararası Booker Ödülü, Büyük Britanya'nın en prestijli edebiyat ödüllerinden biridir. Şimdi ilk kez bir Alman yazara gidiyor.
Jenny Erpenbeck, Uluslararası Booker Ödülü'ne layık görülen ilk Alman oldu. Yazar ve opera yönetmeni, bu yılki ödülü “Kairos” adlı romanının İngilizce çevirisiyle, 50.000 poundluk (yaklaşık 58.500 avroya eşdeğer) para ödülünü kendisiyle paylaştığı çevirmen Michael Hofmann ile birlikte aldı. Hofmann, 2016 yılından bu yana verilen ödüle layık görülen ilk erkek çevirmen oldu. Erpenbeck, Londra'daki ödül töreninde “Çok onur duydum” dedi.
Roman, Doğu Berlin'de Doğu Almanya'da yaşayan genç bir öğrenci ile kendisinden çok daha yaşlı, evli bir yazar arasındaki aşk ilişkisini konu alıyor. Ancak ikisi arasındaki ortak müzik ve sanat sevgisinden ilham alan ilişki, etraflarındaki devlet çökerken dağılıyor.
Jüri, kitabın “hem güzel hem nahoş, hem kişisel hem politik” olması nedeniyle olağanüstü olduğunu söyledi. Erpenbeck bizi nesilleri belirleyen siyasi gelişmeler ile yıkıcı, hatta acımasız bir aşk ilişkisi arasında bağlantı kurmaya davet ediyor. Uluslararası Booker Ödülü, Büyük Britanya'nın en prestijli edebiyat ödüllerinden biridir. İngilizceye tercüme edilen yabancı dildeki eserler onurlandırılmaktadır.
dpa
#Konular
Jenny Erpenbeck Uluslararası Booker Ödülü'nü kazandı
Bu Erpenbeck'in birincilik ödülü değil: Romanlarına verilen çok sayıda ödül nedeniyle Almanca konuşan en önemli yazarlardan biri olarak kabul ediliyor. Fotoğraf
© Alberto Pezzali/AP/dpa
Uluslararası Booker Ödülü, Büyük Britanya'nın en prestijli edebiyat ödüllerinden biridir. Şimdi ilk kez bir Alman yazara gidiyor.
Jenny Erpenbeck, Uluslararası Booker Ödülü'ne layık görülen ilk Alman oldu. Yazar ve opera yönetmeni, bu yılki ödülü “Kairos” adlı romanının İngilizce çevirisiyle, 50.000 poundluk (yaklaşık 58.500 avroya eşdeğer) para ödülünü kendisiyle paylaştığı çevirmen Michael Hofmann ile birlikte aldı. Hofmann, 2016 yılından bu yana verilen ödüle layık görülen ilk erkek çevirmen oldu. Erpenbeck, Londra'daki ödül töreninde “Çok onur duydum” dedi.
Roman, Doğu Berlin'de Doğu Almanya'da yaşayan genç bir öğrenci ile kendisinden çok daha yaşlı, evli bir yazar arasındaki aşk ilişkisini konu alıyor. Ancak ikisi arasındaki ortak müzik ve sanat sevgisinden ilham alan ilişki, etraflarındaki devlet çökerken dağılıyor.
Jüri, kitabın “hem güzel hem nahoş, hem kişisel hem politik” olması nedeniyle olağanüstü olduğunu söyledi. Erpenbeck bizi nesilleri belirleyen siyasi gelişmeler ile yıkıcı, hatta acımasız bir aşk ilişkisi arasında bağlantı kurmaya davet ediyor. Uluslararası Booker Ödülü, Büyük Britanya'nın en prestijli edebiyat ödüllerinden biridir. İngilizceye tercüme edilen yabancı dildeki eserler onurlandırılmaktadır.
dpa
#Konular